The tower of Babel or the Pentecost upper room?
Impacts and Implications of Language
Diversity In African Churches
Retrospective Study And Prospective Projection
Interdenominational Theological Center
Ethnotheology, and Afro-centric Language controversy
Table of Contents
I. Introduction
II. Definition of Language
III. Ethnic Group, Kinship and the Individual
IV. Varieties of Language
- Language and Dialects
- Special language forms: Slang, Argot and Others
- Miscellaneous other acts and expressions of worship
V. Language and Culture
- Variation within language
- The Cultural Force
- Language distribution
- Translation
- Bilingualism and Multi Lingualism
VI. Language Change
- Development of Language families
- Causes of language change
VII. Notes On the Languages of Ethiopia
- Oromo
- Amharic: Language of Government
- Geez and Arabic: Special Status
VIII. Conclusion
II. Definition of Language
Language is medium of
expression and communication. It is the expression of ideas by means of
speech-sounds combined into words. Words are combined into sentences,
this combination answering to that of ideas into thoughts. In other
words language can be defined as a system of arbitrary vocal symbols by
means of which a social group cooperates. This social group can emerge
as a result of ethnic, tribal, social or geo-political relationships.
Linguists say, every physiologically and mentally normal
person acquires in childhood the ability to make use, as both speaker
and hearer, of a system of vocal communication that comprises a
circumscribed set of noises resulting from movements of certain organs
within his/her throat and mouth. By means of these he is able to impart
information, to express feelings and emotions, to influence the
activities of others, to comfort him/her with varying degrees of
friendliness or hostility toward persons who make use of substantially
the same set of noises.
Different languages constitute different systems of vocal
languages; the degree of difference needed to establish a different
language cannot be stated exactly. No two people speak exactly alike;
hence, one is able to recognize the voices of friends over the
telephone and to keep distinct a number of different unseen speakers in
a radio broadcast.
Language is species-specific to human beings. Other members of
the animal kingdom have the ability to communicate about things outside
immediate, temporal and spatial contiguity, which is fundamental to
speech. The most important single feature characterizing human language
against every mode of animal communication is its infinite productivity
and creativity. Human beings are unrestricted in what they can talk
about; no area of experience is accepted as necessarily incommunicable,
though it may be necessary to adapt one’s language in order to cope
with new discoveries or new modes of thought.
Language interacts with every other aspect of human life in
society, and it can be understood only if it is considered in relation
to society. The science of language is known as linguistics. It is a
highly technical subject, embracing both descriptive and historical
with major divisions such as; phonetics, grammar, and semantics dealing
in detail with these various aspects of language.
III. Ethnic Group, Kinship and Individual
Africa is a
multi racial and multi lingual continent with a relatively superlative
amount. According to John S. Mbiti, “Africa has al the main races of
the world, and each group can rightly claim to be African. Ethnologists
and anthropologists have classified them broadly as follows: The
Bushmanoid peoples who were generally short in stature and with light
yellowish skins are found in scattered areas of eastern and Southern
Africa. The Caucasoid peoples are medium to tall in stature, with light
to medium brown and pink skins, and are found in the extreme southern,
northeastern and northern Africa. They are a recent arrival in Southern
Africa where they have driven away the indigenous people from the best
area of land, or slaughtered them. The Mongoloid group formerly
occupied the island of Madagascar, but in the course of centuries the
peoples mingled and largely got mixed with Negroid people from the
continent. … The Negroid peoples are found in almost every part of the
continent, having occupied it as far north as Egypt and Morocco in the
former millennia. … The Pygmoid peoples are found in the Zaire region,
are very short and have light, brown yellowish skins. Obviously there
have been and continue to be ethnic mixing both biologically and
culturally, and one would not wish to lay great stress on the
distinctions which may also have academic value.” (Mibiti, 1990, p. 98)
These ethnic distinctions are exceedingly marked by the medium
of communication and by the complexion of peoples’ skin color. In some
parts of Africa these ethnic differences were used to create rifts of
separation and points of contention and bitter fights. Each people has
its own distinct languages and not simple a dialect. Naturally, these
languages are related to one another, and scholars have classified them
into families or stocks. When dialects or languages were counted, we
come to the estimated figure of 2100, and to a higher figure when some
are duplicated across political boundaries. Mbiti estates that, “The
main linguistic groups are: Bantu, found in eastern, central and
southern Africa, and extending west wards up to the Cameroons;
Hamitio-semitic, found in south-eastern and northern Africa; Khoisan,
in southern Africa; Malayo-Polynesian, on the island of Madagascar;
Nigiritic, in western Africa, Sudanic, in the Sudan stretching
westwards. In addition there are European languages-English, French,
Portuguese, Afrikaans and Spanish-being spoken with local
modifications, mainly in areas of former colonial rule. French and
English are the main international languages; they are here to stay,
and we might as well consider them as African languages since they are
the greatest legacy we have inherited from the colonizers, and this
inheritance no body can take from us. Arabic is the most widely spoken
language in Africa, were you find it you also find Islam. There are
attempts here and there to foster indigenous languages like Swahili and
Hausa… the majority of African youth are more interested in learning
and mastering a Euro-African language like French and English than in
spending energies on national or tribal languages.”
In many instances the multi lingual factor in Africa is more of
cause to the ethnic controversy, conflict and contention than Unity. It
is has the dominant oppressive domain utilized by people against each
other as the grave tool. Language issues have been a very delicate and
sensitive issue in the ethnic and racial connections and
communications. On the hand there multitudes of tribal and ethnic
groups who share a common linguistic denominator as a mutual medium of
communication to do trade, education and other governmental
administrative systems.
IV. Varieties of Languages
The word language contains of
multiplicity of different designations. Two senses are language as a
universal species-specific capability of mankind, and languages as the
various manifestations of the capability, as with English, French,
Latin, Swahili, Malay, and so on.
a. Languages and Dialects
It has already been indicated that no two persons can speak an exactly
identical speech. Within the area of all but the smallest speech
communities there are subdivisions of recognizably different types of
language, called dialects. According to description given on the
Encyclopedia Britannica, “In practice however, the terms dialect and
language can be used with reasonable agreement. One speaks of different
dialects of English (Southern British English, Northern British
English, Scottish English, Midwest American English, New American …and
so on, with of course, many more delicately distinguished sub dialects
within these very general categories), but no one would speak of welsh
and English or of Irish and English as with in the same areas and often
by people living in the same village as each other.”
The frontiers of the modern nation-states of Europe tend to
correspond more or less to language areas, with certain notable
exceptions, such as Switzerland and Belgium. There is a general
tendency to group European dialects within political frontiers as
dialects of the national language of the country. This practice is
reinforced under modern social conditions, as children of most
countries in Europe are taught literacy in the “standard language” or
standard dialect, of the country they live in.
According to Encyclopedia Britannica, “Speakers often differ
in their dialect not only regionally but also socially, though these
divisions are less easily represented graphically on the dialect maps
of linguistic geographers. Some times socially preferred dialects are
themselves regional.” (Encyclopedia Britannica, 1976, #10, p. 646) This
reality exactly matches with a lot of linguistic phenomenon in most
African regions. Furthermore it is one of those factors causing
linguistic clashes between regional dialects with superior motivations
and exclusive regional mentality.
b. Miscellaneous other acts and expressions of Worship
Most commonly it among many African countries it is customary to
incorporate God’s name into children’s names. This is an expression of
worship, signifying in some cases that the child has been born in
answer to prayer and therefore the parents want to thank God for the
child: in other cases it signifies a particular attribute of God which
may be suggested by the circumstances surrounding the child’s birth; or
it may indicate the parent’s wish to praise God through the name of
their child. John S. Mbiti, “These names become a life long Testimonies
of particular concepts of God which people want to express; and when so
used, the concepts are immortalized, made concrete and externalized.
This practice is reported among the Azande, Banyrwanda, Burundi and
Nuer, and we can illustrate it with examples. In expressing God’s
wisdom and power, the Bonyarwanda and Burundi name their children
Ntawuankira which means ‘no one can refuse Him His way’, or
Ntirandekura which means “he has not let me drop yet.’ …Proverbs are
common ways of expressing religious ideas and feelings. Unfortunately
little study of proverbs has been made, and our information on the
subject is scanty. It is in Proverbs the we find the remains of the
older forms of African Religious and Philosophical wisdom.” (John S.
Mbiti., 1990. p. 66-67)
In many African studies it is explicitly stated that, God is often
worshipped through songs, and African peoples are very fond of singing.
Many of the religious gatherings are ceremonies and gatherings and
ceremonies are accompanied by singing, which not only helps to pass on
religious knowledge but also it helps create and strengthen corporate
feeling and solidarity. Further more human self-expression and
theological ideals are formulated in that pattern. Singers are leading
in the theological venture of the continent.
V. Language and Culture
Language and culture are very
closely tied to each other. The connections between the two deserve an
independent investigative and research treatment. In many cases it has
been seen that language is much more than the external expression and
communication of internal thoughts formulated independently of their
verbalization. In demonstrating the inadequacy and inappropriateness of
such a view of language, attention has already been drawn to the ways
in which one’s mother tongue is intimately and in all sorts of details
related to the rest of one’s life in a community. This fact according
to linguists is a true of all peoples and all languages; it is a
universal fact about language. According to the Encyclopedia
Britannica, “ Anthropologists speak of the relations between language
and culture. It is, indeed more in accordance with reality to consider
language as a part of culture. “Culture” is here being used, as it is
throughout this article, in the anthropological sense, to refer to all
aspects of human life in so far as they are determined or conditioned
by membership in a society.” (Encyclopedia Britannica, 1976, 310, p.
654) Culture covers a very wide area of human life and behavior; and
language is manifestly the most important part of culture.
a. Variation within language
Language is culturally transmitted. It is learned and to the lesser
extent it is taught, when parents deliberately encourage their children
to talk and to respond to talk and, correct their mistakes and enlarge
their vocabulary. If language is transmitted as part of culture, it is
no less true that culture as a whole is transmitted very largely
through language, insofar as it is explicitly taught.
Language variation plays a great role in differentialting social and
occupational groups in a society. This tend to be self-perpetuating
unless it is deliberately interfered with. Children are in general
brought up within the social group to which their parents and immediate
family members belong and they learn the dialects and speaking styles
of the group along with the rest of the subculture and behavioral
traits and attitudes that are characteristics of it. This is largely
unconscious and involuntary process of acculturation, but the
importance of the linguistic manifestations of social status and of
social hierarchies is not lost on aspirants for personal advancement in
stratified societies.
Among Africans this reality exist in it’s own form and pattern.
Encyclopedia Britannica putts it this way, “The deliberate cultivation
of an appropriate dialect, in its lexical, grammatical, and phonetic
features, has been the self imposed task of many persons wishing ‘to
better themselves’ and the butt of unkind ridicule on the part of
persons already feeling themselves secure in their social status or
unwilling to attempt any change in it.” (Britannica Encyclopedia, 1976,
p. 655) People of a given class identify with a medium of communication
that most represent the class than use any medium of communication.
Language is some times a very effective tool most brutal dictators use
to abolish the existing culture and enhance some the distinct of marks
of the oppressor’s identity.
b. The Cultural Force
Culture is a very dynamic phenomenon influencing all aspects of human
life. According the writings of Dr. Adeyemo Tokunboh, “The second
vehicle for universalism in Africa is found in the current culture
movement. In one of Nigeria’s cultural journals, a Christian writer
said, ‘Cultural revival is out to liquidate the of the missionaries and
their deception which made our people throw away their precious
heritage.’ Throughout the nations of Tropical Africa there is rebirth
of cultural interest and all means are sought to propagate it. This
includes art exhibitions and university courses on African culture and
arts.” (Dr. Adeyemo Tokunboh, 1979, p.85) This is a very vibrant
cultural dynamics shaking African cultural and ideological framework.
It is breaking every cultural boundary or boarder. It is awakening
cultural consciousness and an awareness of the reality of being an
African in the true sense of it. Language is the basic manifestation
and component of a given society in a given setting. It is basically a
dynamic factor that gives a certain culture its power and medium of
self-expression and value propagation as a contribution to the global
human value system. This reality makes language significantly important
to a given culture on the other hand the very existence of language
with the dynamical panorama of societal culture creates a cultural
force that in turn creates force of language within the frame work of
cultural force.
c. Language Distribution
The language factor in building a community of any sort is always very
delicate and sensitive. Because the issue some times boils down to
asking people to forsake their own pride in their own cultural
identities to create a conducive arena for the public to establish
affiliations. But, one can definitely ask if it is worth it? According
to the Encyclopedia Britannica, “Tacit or deliberate agreements have
been reached where by one language is chosen for international purposes
when speakers of several different languages are involved. In the Roman
Empire, broadly, the western half used Latin as a lingua franca, and
the eastern half used Greek. In the Western Europe during the middle
ages, Latin continued as the international language of taught in
schools. Later the cultural, diplomatic and military reputation of
France made French the language of European diplomacy. This use of
French as the language of international relations persisted until the
present century.” (Encyclopedia Britannica, 1976, p. 656)
When nations and nationalities of different geo-political categories
come together for meetings and conferences it is usually agreed which
languages shall be officially recognized for registering the decisions
reached; and the provisions of treaties are interpreted. This can also
more than one language to be inclusive of more than one language which
makes the occasion more inclusive and embracing to people of all
corners of the world.
d. Translation
Prior to the inventions and development of literary communication a
continuous concomitant of contact between two mutually incomprehensible
tongues was taking place through oral translation. “Before the
invention of diffusion of writing, translation was instantaneous and
oral; persons professionally specializing in such work were called
interpreters, in predominantly or wholly literate communities,
translation is thought of as the conversion of a written text in
another, though the modern emergence of instantaneous translator or
professional interpreter at international conferences keeps the oral
side of translation very much alive.” (Encyclopedia Britannica, 1976,
p. 656)
The issue of translation is very applying and relevant to the
discussion of language in the contest of African Ethnic setting. Most
of the Bibles and educational books are translated and prepared from
European books rather than going back to the original text with the
original languages. Most of the translators were also Europeans with
Europeans motivations and intentions. This should be taken into
consideration we treat the scripture in the vernaculars of African
dialects. Further more proper acknowledgment to the translators should
be granted with well-balanced critical reading of the documents at hand.
e. Bilingualism and Multi Lingual
The only way to described African language complexity is through the
word Bilingualism or multilingualism. It is only in encountering a
second language that one realizes how complex language is and how much
effort must be devoted to subsequent acquisition. Every normal persons
masters his mother tongue with unconscious ease, people vary in their
ability to learn additional languages, just as they vary in other
intellectual activities. In African setting the dynamic of language
acquisition is paramount. People learn other languages very easily,
quickly and deficiently. Speaking more than one language is common.
There a huge number of people who are multilingual. They are the ones
who speak more than two or three languages. People take learning
peoples language as a treasure for pleasant times to have trade
exchange and for times of trouble to seek refuge and cohabitation
during war, persecution and starvation.
VI. Linguistics Change
In the transmission of a language from one generation to the other
every language changes. These changes take place in pronunciation, word
forms, syntax and word meanings (semantic change). These changes are
mostly very gradual in their operation, becoming noticeable only
cumulatively over the course of several generations.
a. Development of language Families
In the structural aspect of language, the process of language change
are are best observed by comparing written record of a language over
extended periods. This is most readily seen by English speakers through
setting side by side present day English texts with the 18th century
English. In the transmission of a language from parent to child slight
deviations in all aspects of language use occur all the time. These
small deviations may grow into accents, modes of speech and other
forms. If this is not well handled the effect may result in the
emergence of a linguistic expression. The changes are progressively
cumulative. Linguists have discovered a very practical insight when it
comes to unitary and centralized languages. A community with a strong
central direction and a central cultural focus will not experience a
lot of change. But in more scattered communities and in larger language
areas like Africa, the very cultural and administrative ties are
weakened and broken. These cumulative deviations in the course of
generations give rise to wider regional differences. Such differences
take the form of dialectical differentiation as long as there is some
degree of mutual comprehension but eventually result in the emergence
of distinct languages. This is how language families have developed.
The unitary original languages are called Proto, common parent, or
common languages. They were there as a common medium before the
separation commenced. But still whatever it may have been it was just
one language among many and of special status in itself. It was
certainly in no way the original language of humankind. It had it’s own
original history.
b. Causes of language Change
Most scholars tend to agree that the fundamental cause of linguistic
change and hence of linguistic diversification the minute deviations
occurring in the transmission of speech from one generation to another.
Population movements play a great role in this development. In most
African countries territorial aggressions and conquests have played a
great role in formulating linguistic mediums and modes of
communication. There some linguists who say conquest do not always lead
to the suppression of a language. Greek was ruled for centuries by
Turkey and remained using the Greek language and having a national
pride. Language do not just spread and compete with each other for
territorial use. They are in constant contact, and every language bears
evidence of this throughout its history.
VII. Notes on the Languages of Ethiopia
Linguists categorize Ethiopian languages into two major families of
languages: Afro-Asiatic and Nilo-Saharan. Surveys also indicate that
three subfamilies of the Afro-Asiatic family are represented in
Ethiopia i.e., Semitic, Cushitic, and Omotic. The Ethio-Semitic
languages belong to what is termed a South/West Semitic branch of the
Semitic languages. More than twenty Ethiopian languages are Cushitic,
e.g., Oromo. The Oromo languages belong to an east Cushitic branch of
the Cushitic languages. More than twenty Ethiopian languages are
Cushitic, e.g., Oromo.
The official language of the Ethiopian Orthodox Church is Ge’ez. This
ancient Semitic language, to which Amharic and some other modern
Semitic languages in Ethiopia are related, is used in the worship
services of the Ethiopian Orthodox Church. According to Eskil Forslund,
“Ge’ez is not however taught in the school system of the country. The
Ethiopian Orthodox Church, itself compares the importance of Ge’ez with
that of Latin and Roman Catholic Church. In the ancient Axumite kingdom
both church and state used the same language e.g. Ge’ez.
The first Bible Translation to an Ethiopian language was the
translation into Ge’ez. This was an achievement of the Axumite period
and was probably the gradual process from the late 4th or 5th century
to the 7th. The Ethiopian Orthodox Church recognizes the need to use
what is termed as the local language, which obviously refers to
Amharic. In the churches work, but sees Ge’ez as superior because the
local language was wanting in words needed for the purpose of religious
service.” As far as Ethiopian linguistic setting is concerned this
discussion gives a brief introductory synopsis of the whole picture.
The language dynamics is a very interesting and a very unexplored area
of specialty. It is a very rich and insightful anthropological project.
In many African studies and departments of Humanities scholars are
commencing to see the significance this languages of human antiquities
to better understand and perceive the developmental phenomena and the
evolution of human civilization.
VII. Conclusion
In the last five centuries, the tribal peoples of the world have had
more extensive and disturbing encounters with the religions and
cultures of highly sophisticated and powerful civilizations than ever
before. Such encounters were brought about by the expansion of the
European peoples across the world except Asia and Islamic areas of the
North Africa and the Middle East. In the encounter between large,
powerful, highly organized and literate societies and small, weak, and
nonliterate tribal peoples, the latter have responded by developing a
vast proliferation of religious movements.
These movements owe something to the religious of both their own and
the newly introduced cultures, without being completely identified with
either the old tribal or the new invasive religions. They are in this
sense, new religious creations and the similarity of the situations in
which they arise, of their characteristics features, and of the variety
of their forms makes it possible to consider them in the aggregate as a
new development in the history of religions. This phenomena translates
itself to many